ÍndiceFAQBuscarRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 "El escritor William Shakespeare es alemán"

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
baah85

Miembro
Miembro
avatar

Masculino Chile

Mensajes Mensajes : 213

05112011
Mensaje"El escritor William Shakespeare es alemán"

El teatro londinense The Globe indagó en las raíces germanas del escritor más emblemático de la Inglaterra isabelina. Los alemanes lo consideran “totalmente nuestro”. Polémica por un film que lo tilda de impostor

A lo largo de la historia varias voces se alzaron para desmentir la existencia de William Shakespeare, entre ellas las de dos escritores famosos de los Estados Unidos, Mark Twain y Henry James.

Los entredichos comenzaron cerca de 1780, cuando un reverendo viajó a Stratford Upon Avon, lugar de nacimiento del autor, y al único con ese apellido que encontró fue a un carnicero para nada particular. De ahí en más se forjaron muchas hipótesis: Shakespeare no sería otro que su contemporáneo Christopher Marlowe; o el legista destacado Francis Bacon, capaz de conocimientos como los del escritor de Hamlet; o un conde, el de Oxford, Edward De Vere.

Sin embargo, siempre hubo consenso sobre una cuestión: Shakespeare era inglés y había desarrollado su carrera a orillas del Támesis, en ese entonces las afueras de Londres.

Esto fue así hasta que el teatro londinense en el cual se desarrolló la mayoría de sus obras durante el siglo XVII aseguró en su temporada pasada: “Shakespeare es alemán”. Patrick Spottiswoode, director del ala educativa del Globe Theatre y curador de esta controvertida muestra, declaró que la tierra de Goethe entiende al inglés como “ganz unser”, “totalmente nuestro”.

“Shakespeare sólo pudo haber sido Shakespeare gracias a Alemania. Los orígenes del escritor están directamente ligados al surgimiento del protestantismo, él es resultado de la reforma protestante”, agregó Spottiswoode, quien destacó que el autor de Macbeth se valía de un lenguaje parecido al que empleaba el inspirador de la reforma, Lutero, caracterizado por tintes tanto altos como bajos. El cambio que logró el poeta fue sólo acerarlo más al hombre y tratar con él temáticas humanas.

La máxima quizá algo blasfema de proclamar a William Shakespeare alemán tiene otros fundamentos. La primera Sociedad Shakespeare del mundo fue fundada en la tierra de Thomas Mann y cada año sus teatros albergan más piezas del creador de Sueño de una noche de verano que los de Inglaterra. Además, su primera traducción fue a ese idioma.

“Muchos turistas a lo largo del siglo XIX conocieron a Shakespeare en Alemania. Antes el inglés no era el idioma universal que es hoy en día, ese lugar lo ocupaban el alemán y el francés. Y el idioma germano resulta, por cuestiones de dinamismo y fonética, el más apropiado para la traducción. La similitud entre las lenguas facilita este pasaje e invitó así a muchos alemanes a creer que Shakespeare era uno más de ellos”, confirmó el curador de la puesta, quien relató que la poetisa de la revolución rusa Marina Tsviétaieva había enumerado una vez a autores alemanes y entre ellos había nombrado a Schiller, a Goethe y a Shakespeare.

Patrick justifica este razonamiento además en que todos los países sienten la conexión con los problemas tratados a la largo de todas las obras del inglés y por eso quieren apropiarse de él. Esto se debe a la universalidad de su escritura y a la suya propia. “Cada vez que se traduce una obra de Shakespeare, uno se está apropiando de él. Cada país que lo traduce lo hace propio. Cada vez que sus obras pasan a un idioma nuevo, William comienza a ser parte de esa tierra”, continuó el director de ala educativa de The Globe.

Para concluir la discusión de la nacionalidad del autor de Othello, Patrick fue contundente: “El análisis podría ser interminable. Yo creo que si bien Shakespeare nació en Stratford Upon Avon, pertenece a Londres, se formó aquí. Pero lo importante es la manera en la que es apreciado, no dónde dio sus primero pasos. Hace poco un grupo de investigadores de Marruecos nos comentó que muchos de los marroquíes piensan que William es árabe. Pero lo esencial es el sentimiento que sus trabajos transmiten, eso es lo universal; por eso puede ponerse en duda su nacionalidad. Son muchos los países que sienten que Shakespeare les pertenece. No es relevante la tierra, lo único que importa es disfrutar de sus obras”.
Volver arriba Ir abajo

 Temas similares

-
» William Shakespeare decía:
» Reflexiones de Shakespeare
» The Wolf Tones - Admiral William Brown (With Lyrics)
» Frases de libros del escritor Chuck Palaniuhk
» William Cooper; Falsa Invasión Extraterrestre, planeada ya desde 1917 para conseguir el NWO
Compartir este artículo en : Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

"El escritor William Shakespeare es alemán" :: Comentarios

avatar
Re: "El escritor William Shakespeare es alemán"
Mensaje el Sáb Nov 05, 2011 9:58 am por sonso324
y ps por que decimos que es ingles, no entendi
avatar
Re: "El escritor William Shakespeare es alemán"
Mensaje el Dom Nov 06, 2011 7:36 pm por Lolix
que polemica tan grande jajaja
 

"El escritor William Shakespeare es alemán"

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
AtenLoco :: Foro Del saber :: Foro de Noticias-
Cambiar a: